"Appunti 1942-1993"

Galleria Fuoricampo, Siena, Italy
28.01.2023 to 18.03.2023

«Le diverse lingue che si dovrebbero avere: una per la propria madre, e dopo non la si parla mai più; una che si legge soltanto, ma non si osa mai scrivere; una in cui si prega e di cui non si capisce una parola; una in cui si conta, che riguarda tutte le faccende di denaro; una in cui si scrive (ma non lettere); una con cui si viaggia, e in questa si possono anche scrivere lettere».

"The various languages you ought to have: one for your mother, which you will subsquently never speak again; one which you only read but never dare to write; one in which you pray but without understanding a single word; one in which you do arithmetic and to which all money matters belong; one in which you write (but no letters); one in which you travel, and in this you can also write your letters".*

Elias Canetti, Appunti 1942-1993 (2021)
*English translation from The Human Province (1973)



Un amore sgraziato

In effetti sto sempre a pensare,
riascolto, rivivo,
immagino e traslucido.
Vedo l’anemone violetto nel vaso di plastica,
mio zio lo annaffia troppo e ha i petali macchiati, dare senza ascoltare.
Oggi prendo il treno e vado a Milano;
ho bisogno di gente torno torno,
di condividere con altri la responsabilità di vivere, illusione benefica ma breve.
Per fortuna ho un amore,
a volte vorrei sapere farne a meno.
Ho un cerchio alla testa,
non passa, e per stare meglio
cambio orizzonte.
Anche la carta è un altrove,
universale con messaggi di mare.
Capita che sia gabbia il corpo,
ma la parola è un bagno di aria,
lembo di gioie,
come un amore giovane
che si sente sgraziato.
Capita anche di sentirsi meglio
e provare l’estasi
di questo mondo di bellezze a elica.


Clumsy Love*

It’s true, I’m always thinking,
thinking back to things I’ve heard, reliving.
I imagine, translucently.
I see that purple anemone in the plastic pot.
My uncle waters it too much, its petals are mottled, giving without listening.
Today I’m taking the train, going to Milan;
I need people all around,
to share with others the responsibility of living,
a healthy if brief illusion.
Luckily I have a love,
but sometimes I’d rather do without.
My head is throbbing,
and it won’t go away.
I’m seeking a new horizon, to find relief.
Paper is another kind of other place,
a universal space,
with messages from the sea.
Our body may sometimes be a cage,
but words are like fresh air,
a small spot where joys are found,
like a young love that feels clumsy.
Other times we feel better,
as we experience the ecstasy
of this world of one wondrous beauty after another.


Poem by Marco Arrigoni
*English translation by Gavin Williams













570g, 2022, oil on linen, heavy pigments, 21 x 15 cm











Untitled, 2022, oil on canvas, 40 x 30 cm






Untitled, 2021, oil on linen, 130 x 100 cm











Untitled, 2021, oil on linen, 130 x 100 cm











530g, 2022, oil on linen, heavy pigments, 21 x 15 cm






354g, 2022, oil on linen, heavy pigments, 22 x 14 cm
358g, 2022, oil on linen, heavy pigments, 22 x 14 cm











*Exhibition Photo credits: Ela Bialkowska /OKNOstudio